
遍知贝玛嘎波大师教言集PK241དཔལ་ཆེན་མོའི་མདོས་ཆོག་བཞུགས་སོ།།
19-75
༄༅། །དཔལ་ཆེན་མོའི་མདོས་ཆོག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །དཔལ་ཆེན་མོའི་མདོས་ཆོག་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རང་བཞིན་གནས་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། །འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་མ་མོ་ནི། །དཔལ་ལྡན་དུད་སོལ་ལྷ་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་བྱས་དེ་བསྐང་མདོས་ཆོག་བྲི།། འབྲུ་སྣའི་ངར་ཕྱེ་རི་རབ་ནི། །བང་རིམ་གསུམ་པ་གླིང་ལྕགས་རི། །ཐོད་རིལ་
གསུམ་བཞག་རྩེར་བུམ་པ། །ཡེ་ཤེས་རྗེ་སྨན་བསྟན་མར་བཅས། །རྒྱན་གླང་རྔོན་ཆ་སྤྱན་གཟིགས་བཀོད། །འཁོར་ལོ་ཏོག་དང་བཅས་པས་བརྒྱན། །ཞིབ་པ་མགོན་པོའི་མདོས་བཤད་བཞིན། །ལྷ་གྲངས་ཁོར་ཡུག་རིགས་བསྡུས་པ། །
དེ་ནས་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །སྤྱན་འདྲེན་འདི་སྐད་བྱ་བ་ཡིན།། ཧཱུྃ། ཡེ་རྫོགས་ཆེན་པོ་གདངས་ཀྱི་མདངས། །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་སྟོང་པའི་མཁའ། ཡེ་གྲོལ་ཆེན་པོ་གཤིས་ཀྱི་གཤིས། །མཆོག་ཏུ་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་གསང་། །
19-76
མཁའ་གསང་མཉམ་པར་སྦྱར་བ་ནས། །རང་བཞིན་མ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གཞལ་མེད་ཁང་། །རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་མཛེས་
པ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་མ། །ཀུན་འགྲོ་ཚུལ་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྐྱེ་དགུའི་ལས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡི། །སྟོང་གསུམ་ཆེན་པོ་མི་མཇེད་ཞིང་། །བསྐལ་བཟང་སྒྲོན་
མ་འབར་བ་ནས། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ། །སྲིད་པའི་བདག་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད། །གསང་བའི་མཚན་ནས་བོས་ལགས་ན། །འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་དུད་སོལ་མ། །འཁོར་
དུ་རྗེ་མོ་སྨན་མོའི་ཚོགས། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །གདུག་པ་འདུལ་བའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། །གཤེགས་ཤིག་བུ་ཡི་གནས་འདིར་གཤེགས། །གསུར་ཆེན་སྤོས་ཀྱིས་བཤུལ་མཚོན་ཅིང་། །དར་ནག་ལྡན་པའི་ཧསྟ་གཡབས། །
སྙན་པའི་དབྱངས་དང་རོལ་མོས་སྦྲན། །གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བཏབ་ཀྱིས། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་གནས་འདི་རུ། །གདུག་པ་མ་ལུས་ཚར་གཅོད་པའི། །དམག་དཔོན་ཆེན་པོ་
བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །མདོས་དང་གླུད་འདི་བཞེས་སུ་གསོལ།། མཚང་འདྲུ་དམ་ལ་བཞག་པ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ནི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །ང་ནི་ཟ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཀ་ར། །འཇིགས་བྱེད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དོ། །
19-77
ང་མ་གཏོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མེད། །ཐམས་ཅད་ང་ཡི་དམ་ལ་གནས། །སྲིད་པའི་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་གྱི་སྙིང་ཁྲག་ང་ལ་ཡོད། །ང་ཡིས་ལས་བཅོལ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབས། །གལ་ཏེ་གཡེལ་ནས་ལས་
འགྱངས་ན། །བཀའ་ལོག་དམ་འགོད་དམྱལ་བར་སྲེག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། སྔགས་དྲུག་ཕྱག་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །སོ་སོའི་ཡིད་བཞིན་གྱིན་གྱིས་བརླབ། །རང་རང་དགའ་བ་དེ་ངོར་བཀོད།།
ཀྱེ། སྲིད་པའི་བདག་མོ་འཁོར་བཅས་ལ། །རིན་ཆེན་གསེར་སྐྱེམས་འདི་འབུལ་གྱིས། །རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་ལྡན་པའི། །བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཛ་གད་བཞེས།། མདོས་སྣ་གླུད་ཀྱིས་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ།རིན་ཆེན་ངར་
གྱི་མི་བོ་ཆེ། །ཟེར་སྤུ་ཡིད་འོང་མགོ་བོའི་སྐྲ། །ལུང་ཐང་མིག་ལ་འགྲོན་བུའི་སོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK241 大吉祥女神的朵仪轨
19-75
大吉祥女神的朵仪轨
大吉祥女神的朵仪轨。自性安住和智慧，以及世间所成就之母，向具德黑炭神众，顶礼后撰写其朵仪轨。各种谷物粉末做成须弥山，三层台阶、四大部洲和铁围山。放置三个头骨，顶端置宝瓶。智慧主母、神女及护法女，装饰以象牙饰品、狩猎工具和供品。以轮和宝顶装饰。详细部分如同护法神朵中所说。神数、周围及种类集合。
然后以天尊自傲心，作如下请召：吽！本圆满大法之光明，具一切相空性之天，本解脱大法之本性，无上不变乐之秘密。
19-76
从天空秘密平等交融中，请召自性空行母。以大双运降临！菩提分之自性，三十七尊之无量宫殿，从美丽三解脱门中，请召智慧空行母。大幻化众生之母，以普遍方式请降临！从有情业力显现之，三千大千世界，贤劫灯光照耀处，以信心和誓言，请降临大黑母！世间伟大主母啊，我以密名呼唤你，欲界自在黑炭女，眷属为神女、药女众，佛陀悲心之化身，降伏恶者力量具足者，请降临此子之处！以大苏喝香气指引道路，黑绸摇动，以悦耳音乐伴奏，以强烈渴望祈请，祈愿迅速降临！吽！在此大坛城之处，彻底摧毁一切恶者之，大将军已安住后，请受此朵与替身！
咒语加持为：吽！我乃大吉祥黑鲁嘎，我是大吞噬者，手持金刚吽卡拉，恐怖金刚恐怖者。
19-77
除我之外无佛陀，一切依于我誓言。轮回空行母，一切心血我拥有。我命令事业汝须成，若怠惰拖延事业，违命破誓将焚烧地狱。嗡班札萨玛雅哈那哈那吽呸！以六咒手印三摩地，各自如意加持，各自欢喜而安立。
嘿！向轮回主母及眷属，献此珍宝金色甘露，具八根本千支分之，甘露药之精华请享用！以朵和替身引导：吽！珍宝精华之大人，光芒毛发悦意头发，宽阔双眼和皓齿。


 །བྱི་རུའི་ལྕེ་ལ་མཚལ་གྱི་ཁྲག །ཞོ་ཤའི་སྙིང་ལ་དུང་གི་རུས། །ཙན་དན་དྲི་ལ་འབྲུ་ཡི་ཤ །རྐང་
གཡས་ལྕགས་ལ་གཡོན་པ་ཟངས། །སྐེ་ལ་ནོར་བུ་གོས་བཟང་གྱོན། །རྒྱབ་ཏུ་གཏན་གྱི་དཀོར་ནོར་ཁུར། །མདུན་དུ་ལོ་བརྒྱགས་བཟང་པོ་ཁྱོངས། །འབྱུང་བ་རྣམས་བཞིའི་དྭངས་མས་བསྒྲུབས། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གཙང་ལ་
དོད། །བདག་ཅག་ཁྱེད་ལ་འབུལ་ལོ་ཟེར། །དགའ་བའི་འཛུམ་ཆེན་མུ་ལུ་ལུ། །དེ་འདྲའི་གླུད་ཆེན་དམ་པ་འབུལ། །མདོས་བདག་ཆེན་པོ་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་པོ་གླུད་བཞེས་ཤིག། དེ་ནས་མདོས་བསྔོ་འདི་ཡིན་ཏེ། 
19-78
ཀྱེ སྲིད་པའི་མ་མོ་འདུལ་བ་ལ། །ཁྲག་འཐུང་ཆེན་མོ་བཞེངས་པའི་སྐུ། །དང་པོར་དུང་སྐྱོང་ཨུ་མའི་སྲས། །ཕྱིས་ནས་སྲིན་གཟུགས་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ། །མ་མོ་ཆེན་མོ་མི་གཟན་མ། །དབུ་ལ་ཁྲག་གི་
རལ་པ་འཐིབས། །རལ་པ་བསིགས་པའི་སྐྲ་གསེབ་ནས། །ཁྲག་གི་མ་སྟོང་ཤ་ར་ར། །ནད་ཀྱི་ན་བུན་ཐུ་ལུ་ལུ། །རྡོ་རྗེའི་ཐོག་སེར་ཉི་ལི་ལི། །ཁྲོས་པའི་ཁ་རླངས་སྟོང་གསུམ་གང་། །ཚ་བའི་
མེ་ཕུང་འུ་རུ་རུ། །རྣོ་བའི་མཚོན་མ་ཟིང་ངེ་ངེ་། །ཞལ་དུ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ། །གདུག་པའི་རོ་ཚོགས་ལོང་ལོང་པོ། །སྤྱན་གསུམ་གཟིར་བའི་གཟི་བརྗིད་ངར། །ཉི་མ་འབུམ་ཕྲག་ཤར་བ་བཞིན། །
དགྲ་བགེགས་གཞོབ་ལྟར་འཐུལ་ལུ་ལུ། །ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་གླད་ལ་སྐོར། །མ་རུངས་གདུག་པའི་བརྒྱུད་གཅོད་མ། །འོག་མ་བྷཉྫ་ཁྲག་རྒྱུན་ཅན། །ལྷ་མིན་སྙིང་རྩ་ནས་འཐུང་མ། །གཡོན་པ་ཤཀྟི་རྩེ་གསུམ་གྱིས། །
བདུད་བསད་མགོ་བོ་ག་ཤར་འཕྱང་། །སྨུག་ནག་ནུ་མ་རྟིང་པར་དྲུད། །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་འཆང་བ་མོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གཟུང་མ་ཆེ། །ཁྱོད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་སུ་ཡང་མེད། །སྟེང་གི་ལྷ་ཆེན་དབང་
ཕྱུག་ཀྱང་། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་ཁྱོད་དབང་གྱུར། །དགུ་ཁྲི་དགུ་སྟོང་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །ཨུ་མ་དེ་ཝི་ཉིད་ཀ་ལགས། །དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་མིང་བཀའ་བཟློག་མ། །བར་གྱི་ཚངས་པས་ཕྱག་བྱས་པས། །ཁྱོད་ལ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོར་གསོལ། །
19-79
དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་དང་མཛའ་བས། །བདུད་ཡུམ་འདོད་པའི་དབང་མོར་ཐོགས། །དབང་པོ་ཉེ་དབང་ལྷ་ཡི་དམག །ཕམ་དུས་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟོ་བར་བཅུག །ལྷ་མིན་བཏུལ་བས་རྫོང་མོར་གྲགས། །རི་རབ་ཆེ་དང་སྐུ་
བསྡུར་བས། །ཉི་ཟླ་ལྟེ་བའི་དབུས་ནས་ཤར། །རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིས་ཕྱག་བྱས་པ། །ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དཔལ་ལྡན་མ། །རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་དུ་མེ་འབར་བས། །ཀླུ་དབང་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་གསུང་ཉན། །ས་འོག་རིམ་
དགུར་ཁྱོད་གཤེགས་ནས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ལྕམ་དུ་བྱས། །ཆིབས་སུ་བོང་བུ་གྭ་དམར་བཅིབས། །བང་ནི་ཡིད་དང་གློག་བས་མགྱོགས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཁམས་གསུམ་འཁོར། །ཟས་སུ་མི་ཤ་མི་ཁྲག་སྐོམ། །ནད་
ཀྱི་བདག་ལ་བདུད་རྩིའི་བདག །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་ལོང་ཞིག །ཉི་ཟླ་སྟོང་གི་ཐོད་འཕྲེང་ཅན། །ཆགས་བྱེད་ཆ་སྙོམ་གཅེར་བུ་གསུམ། །ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་མོ་
བཞི། །རེ་ཏི་མཆེད་བཞིར་འཇིག་རྟེན་གྲགས། །རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞིའོ།

直译如下：
珊瑚舌上有朱砂血，岩羊心上有贝壳骨。檀香气息谷物肉，右腿为铁左腿铜。颈戴珠宝穿着华服，背负永久财富宝藏。前方携带百年美食，四大元素精华所成。五蕴界处清净庄严，我等将此奉献与你。欢喜微笑喃喃笑，如是殊胜大替身献上。朵之主尊请受朵，替身主尊请受替身。然后朵之回向如下：
19-78
嘿！为调伏轮回空行母，大饮血者之现身。最初为贝壳侍奉乌玛之子，后为罗刹形相阎魔姊。大空行母食人者，头上血色发髻浓密。威猛发髻之缝隙中，鲜血雨滴纷纷降，疾病雾霭弥漫笼罩，金刚霹雳闪闪耀，愤怒口气充满三千界，炽热火焰熊熊燃，锋利武器闪闪烁，口中血海涌旋转，恶毒尸堆层层叠，三眼威严光芒猛，如同十万太阳升起，敌障如灰尘纷纷散。右手宝剑环绕头顶，断除凶恶众之命脉，下方般渣血流不断，吸饮非天心脉者。左手持三叉戟，杀魔头颅随处悬，深紫乳房垂至足，持八尸林庄严物，黑鲁嘎之大伴侣，无有谁能胜过你。上方大天自在主，也因大贪欲臣服你。九万九千诸王者，乌玛德维即是你。因此你名违命者，中间梵天顶礼你，称你为轮回女王。
19-79
与喜乐自在交好故，称为魔母欲望自在尊。帝释近臣天之军，败时纳入你腹中。降服非天故名监护女。与须弥山身相比，日月从肚脐中心升。四大天王顶礼者，大女神吉祥尊。大海深处火燃起，龙王众皆听你言。前往地下九层后，成为法王之伴侣。骑乘红脸驴为坐骑，速度超越意与闪电，刹那间遍游三界。食用人肉饮人血，疾病主尊甘露主。大朵主尊请受朵，大替身主尊请取替身。千日月颅骨鬘饰者，爱欲平等裸体三，毁灭隐藏空行四，世间闻名热帝四姊妹，即是四种种姓空行母。


 །ཁྲོས་པའི་མ་མོ་བཞི་དང་ནི། །གསང་བ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོ་བཞི། །ཕྲ་མེད་གདོང་ཅན་བརྒྱད་པོ་སྟེ། །སྲིད་པའི་མ་མོ་ཁྱེད་
རྣམས་ཀྱང་། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་བཞེས་ཤིག །སྲིད་པའི་སྨན་མོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི། །གྲུ་འདེགས་དཔལ་གྱི་མ་མོ་བཞི། །ལས་ཀྱི་མ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི། །
19-80
ཟ་བར་བྱེད་པའི་སྲིན་མོ་བདུན། །ཡང་གབ་མ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི། །དབང་བྱེད་ལས་ཀྱི་མ་མོ་བཞི། །གཟའ་བདུད་མར་གྱུར་གདོང་མོ་བཞི། །དུར་ཁྲོད་རུ་ཁ་མ་མོ་གསུམ། །སྲིད་གསུམ་ཕུང་བྱེད་མ་
མོ་གསུམ། །གསང་བའི་མ་དང་ཕོ་ཉ་གསུམ། །མ་མོ་ཀུན་གྱི་གཡོག་མོ་གསུམ། །ཕོ་ཉ་བཞི་དང་སྤྲུལ་པ་བཞི། །བླ་འགུགས་བཞི་དང་ཚེ་འཕྲོག་བཞི། །གཟེར་འདེབས་བཞི་དང་མ་མོའི་ཚོགས། །ལྷ་ཆེན་ཆུང་
མ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །གདུག་པའི་ཚོགས་འཇོམས་མཁའ་འགྲོ་མ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བཅས་པ་དང་། །ལས་ཀྱི་ཤུགས་འགྲོ་བཅུ་གཉིས་དང་། །སྦས་པའི་བུ་མོ་ཐལ་མདོག་མ། །གནོད་པའི་སྙིང་འདྲེན་འབར་མ་བརྒྱད། །ས་
ཡི་བདག་མོ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །ཕོ་ཉ་ཆེན་མོ་དྲུག་ཅུ་བཞི། །འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ལདྒ་མ་ནི་བཅུ་དྲུག་དང་། །ནམ་གྲུ་ཆེན་མོ་དགུ་དང་ནི། །དཀར་མོ་གློག་གི་ཤམ་བུ་ཅན། །
སེར་མོ་ཉི་མའི་སྣང་བ་ཅན། ཁྲ་མོ་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་ཅན། །ནག་མོ་མུན་པའི་རལ་པ་ཅན། །དམར་མོ་ཟངས་ཀྱི་མཆེ་བ་ཅན། །སྨུག་མོ་ལྕགས་ཀྱི་སྦར་བ་ཅན། །སྔོན་མོ་བསེ་ཡི་ལན་
ཕྲན་ཅན། །ལྗང་ནག་གཡུ་ཡི་གོ་ཟུ་ཅན། །རེ་རེའང་འབུམ་ཕྲག་སྡེར་ཆད་པ། །ཡང་སྤྲུལ་ལས་བྱེད་གཤན་པ་མོ། །དབུགས་ལ་འཇབ་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །བླ་སྲོག་འཕྲོག་པའི་མཐུ་མོ་ཆེ། །ལས་ཀྱི་ཚེ་འཕྲོག་ཆུ་སྲིན་མགོ །
19-81
གཏི་མུག་ཁྲོས་པའི་རུ་སྦལ་མགོ །སྣ་ཚོགས་གདོང་དང་ལག་མང་པོ། །ལས་ཀྱི་སོ་མྱུལ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །གླིང་བཞི་བསྐོར་ཞིང་སེམས་ཅན་གསོད། །འཇའ་ཚོན་སླག་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །གཡང་གཞི་སྣ་ཚོགས་ཕྲག་
པར་བཀལ། །ནད་ཀྱི་བདག་ལ་རིམས་ཀྱི་རྐྱེན། །སྣང་སྲིད་མ་མོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་བཞེས་ཤིག །འཛམ་བུ་གླིང་གི་འཇིག་རྟེན་ལ། །དབང་བསྒྱུར་མ་
མོ་ཆེན་མོ་ནི། །མི་བཟད་དུར་བྱ་ཀངྐའི་གདོང་། །ལས་བྱེད་སྒོ་མ་ཆེན་མོ་བཞི། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་ཞབས་བརྐྱང་པས། །རི་རབ་པང་དུ་འདེགས་བྱེད་མ། །བར་སྣང་ཁམས་སུ་ཕྱག་བརྐྱང་ནས། །ཉི་ཟླ་
གཟའ་སྐར་འཁྲུག་བྱེད་མ། །དབུ་སྐྲ་སྤྲིན་ནག་གཏིབས་པ་བཞིན། །སྤྱན་གསུམ་གློག་འོད་མེ་རི་འབར། །ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་ཉན་སྲིང་གི་ཚོགས། །ཕུང་སྲི་ནག་མོ་མགོ་དགུ་མ། །ཉལ་ན་ལུང་གསུམ་མདོ་འགགས་མ། །
ལངས་ན་རི་གསུམ་རྩེ་ཁྱབ་མ། །ནག་མོ་རལ་རིང་བྱ་གདོང་ཅན། །སྲོག་བདག་ནག་མོ་ཁྲག་མདོག་མ། །བྲག་སྲིན་ཕོ་མོའི་འཁོར་དང་བཅས། །དུར་སྲིན་ཕག་ཐོད་གོས་སླག་ཅན། །ཕག་ཞོན་ཕུང་སྲི་དུར་
སྲིས་བསྐོར། །ཐབ་ཕུང་གཡག་ཐུལ་གཡག་ལ་ཞོན། །ཐབ་སྲིན་གཞོབ་སྲིན་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཆུ་མིག་ལོ་མ་སྔོ་བདག་མོ། །མཛོ་མོ་ལ་ཞོན་མེན་སྲིའི་གོས། །སྦྲུལ་དང་སྦལ་པའི་ཆ་ག་ཅན། །ཆུང་སྲི་ཕོ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །
19-82
བྲག་ཕུག་བདག་མོ་ཉ་ལྕིབས་གོས། །རྟོལ་ཞོན་ས་སྲིན་ཆུ་སྲིན་འཁོར། །ཤིང་ཕུག་སྟོང་པའི་མངའ་བདག་མོ། །རལ་པའི་གསེབ་ནས་མེ་འབར་མ། །ཕག་པ་མགོ་གསུམ་རྟ་རུ་ཞོན། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་དམ་
སྲི་མོ། །བྲག་ཕུག་དབེན་གནས་རྙིང་པའི་བདག །མི་ལྤགས་གོས་གྱོན་ཐོད་པའི་ཐོད། །བོང་བུ་གྭ་དམར་རྟ་རུ་ཞོན། །ཕུང་སྲི་ནག་མོ་འཁོར་དང་བཅས། །དུར་སྲི་ནག་མོའི་ཕུང་སྲི་མོ།

直译如下：
四位忿怒空行母，四位秘密庄严女王，八位无瑕面具者，轮回空行母你们，请以朵主身份接受朵，请以替身主人接受替身。八大轮回神女，四大战争女王，四位擎举吉祥空行母，四大业力空行母。
19-80
七位吞食罗刹女，四大隐藏空行母，四位主宰业力空行母，四位行星魔母面具女，三位尸林鲁卡空行母，三位毁灭三界空行母，三位秘密母与使者，三位空行侍女，四使者与四化身，四招魂与四夺命，四钉楔与空行众，二十八位大天神妃，摧毁恶众空行女，三十二位随众，十二业力迅行女，隐藏灰色少女，八位燃烧伤害心提取者，三十二位地母，六十四位大使者，百千广大空行女，十六位朗达女，九位南竺大女，白色闪电裙女，黄色日光具足女，花斑雷雨伴随女，黑色黑暗发髻女，红色铜牙具足女，紫色铁钩具足女，蓝色犀牛饰物女，青黑绿松石铠甲女，每一位皆有十万眷属，再化身业力屠宰女，潜伏气息大自在女，夺取命根大力女，业力夺命鳄鱼头。
19-81
愚痴忿怒蛙头女，各种面孔多手臂，业力侦察神变者，环游四洲杀众生，身着彩虹衣裙者，肩披各种吉祥物，疾病之主瘟疫因，显有空行及眷属，请以朵主身份接受朵，请以替身主人接受替身。掌管南瞻部洲世界，大空行母，可怖墓地鸟卡卡面，四位业行守门大女，伸脚至大海深处，须弥山抱起之女，伸手至虚空界中，搅动日月星宿女，发髻如浓黑云，三眼闪电火山燃，听从你命令姐妹众，黑色魔鬼九头女，睡时阻塞三谷口，站时遍覆三山顶，黑长发鸟面女，命主黑女血色女，岩魔男女眷属随，墓魔猪颅衣裙者，骑猪魔鬼墓魔围，火魔牦牛皮骑牦，火魔尘魔眷围绕，泉水树叶青主母，骑牝牦牛人魔衣，蛇与蛙饰物者，小魔男女眷围绕。
19-82
岩洞主母鱼皮衣，骑骡地魔水魔围，树洞空处主母女，发髻缝隙火燃烧，骑三头猪为坐骑，瑜伽士众之誓魔女，岩洞寂静古处主，人皮衣着头骨盔，骑红面驴为坐骑，黑色魔鬼眷属随，黑色墓魔之魔女。


 །བྱི་ལ་ཁྲ་
བོའི་རྟ་ཞོན་མ། །བན་བོན་ཀུན་གྱི་ལྟོ་འཇིག་མ། །དེ་ལྟར་སྒོ་མ་འཁོར་བཅས་ཀྱང་། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་བཞེས་ཤིག ། རོ་ལངས་མ་དང་ཤ་ཟ་མོ། །སྨྱོ་
བྱེད་མ་དང་གྲིབ་གནོན་མ། །ཕུང་བྱེད་མ་དང་དྲང་སྲོང་མ། །སྲིན་མོ་གཤིན་རྗེ་ཆུ་ལྷ་མོ། །རླུང་ལྷ་མོ་དང་གནོད་སྦྱིན་མོ། །དབང་ལྡན་མོ་དང་དྲི་ཟ་མོ། །གྲུལ་བུམ་མོ་དང་ལྷ་མིན་
མོ། །ལྷ་མོ་མཁའ་ལྡིང་མིའམ་ཅི། །བསྟན་མ་སྲིད་པ་སྨན་མོའི་ཚོགས། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་ལོང་ཅིག །ཧཱུྃ།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ལ་དབང་སྒྱུར་མ། །དར་དཀར་ཤེལ་དཀར་
པདྨ་དང་། །མཐིང་གའི་གུར་གྱི་བདག་མོ་བཞི། །དུས་བཞིར་འཆར་བའི་མ་མོ་སྟེ། །བགྱིས་ན་ལོ་ལེགས་སྐྱ་རྒྱལ་ཞིང་། །ཡུལ་ཁམས་བདེ་འཇམ་ནད་མེད་པ། །ཁྲོས་ན་བཙའ་ཐན་སད་སེར་གྱིས། །ལོ་འཇོམས་དུས་འཁྲུགས་ནད་བཤིག་གཏོང་། །
19-83
མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་ལོང་ཅིག །མ་ཁྱེད་ཁྲོ་བའི་རྒྱུ་བཤགས་ཀྱིས། །གནོད་པའི་དུག་དབལ་མ་སྤྲོ་ཞིག །ཡུལ་འདིར་བདེ་སྐྱིད་ལོ་ལེགས་ཐོང་། །གླང་ལྤགས་བྱེ་རུ་གཡུ་
དང་ནི། །ཞིང་ཆེན་གུར་གྱི་བདག་མོ་བཞི། །ནད་ཀྱི་བདག་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ། །མཉེས་ན་རླུང་རྟ་དབང་ཐང་དང་། །འབྱུང་བ་ཆ་སྙོམས་དཔལ་བསྐྱེད་ལ། །ཁྲོས་ན་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད། །གོད་ལྷོག་ཕྱུགས་
ནད་ཀུན་གཏོང་ལ། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་ལོང་ཅིག །མ་ཁྱེད་ཁྲོ་བའི་རྒྱུ་བཤགས་ཀྱིས། །གནོད་པའི་དུག་དབལ་མ་སྤྲོ་ཞིག །ཡུལ་འདིའི་མི་ཕྱུགས་ནད་སོལ་ཞིག །གསེར་
དང་བསེ་དང་རེ་ལྡེ་དང་། །ལྗང་ནག་གུར་གྱི་བདག་མོ་བཞི། །འཇིག་རྟེན་ཕུང་བྱེད་མ་མོ་སྟེ། །མཉེས་ན་ལོངས་སྤྱོད་དབང་ཐང་དང་། །སྟོབས་དང་ཚེ་ལ་དབང་བྱེད་པ། །ཁྲོས་ན་གདོན་རིས་ལྟས་ངན་
པ། །བགེགས་ཀུན་འགྱེད་ཅིང་ཁྲམ་ལ་འདེབས། །མདོས་བདག་ལགས་ཀྱིས་མདོས་བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ལགས་ཀྱིས་གླུད་ལོང་ཅིག །མ་ཁྱེད་ཁྲོ་བའི་རྒྱུ་བཤགས་ཀྱིས། །གནོད་པའི་དུག་དབལ་མ་སྤྲོ་ཞིག །ཡུལ་འདིར་བར་ཆད་
མེད་པར་སྐྱོངས། །དབུས་གླིང་འོད་ཀྱི་གུར་བདག་མོ།

直译如下：
骑花斑猫为坐骑，摧毁本教僧俗肠，如是门神及眷属，请以朵主身份接受朵，请以替身主人接受替身。起尸女与食肉女，致狂女与压邪气女，毁灭女与仙人女，罗刹女、阎魔女、水神女，风神女与药叉女，自在女与食香女，毕舍遮女与非天女，天女、迦楼罗、紧那罗，护法女与世间神女众，请以朵主身份接受朵，请以替身主人取替身。吽！统治世间界女尊，白绸白水晶莲花及，靛蓝帐幕主母四，四季显现空行母，若欢喜则年丰收荒胜，国土安乐无疾病，若忿怒则霜旱雹冰雹，毁年争时病摧毁。
19-83
请以朵主身份接受朵，请以替身主人取替身。母您忿怒因忏悔，不要散发害毒煞气，愿此地幸福好年景。牦牛皮珊瑚松石与，大田帐幕主母四，疾病主母大女尊，若欢喜则龙风权势与，元素平衡生吉祥，若忿怒则四百零四病，灾疫畜病皆降临，请以朵主身份接受朵，请以替身主人取替身。母您忿怒因忏悔，不要散发害毒煞气，愿此地人畜病消除。黄金犀牛皮革与，青黑帐幕主母四，世间毁灭空行母，若欢喜则享用权势与，力量寿命皆主宰，若忿怒则恶兆不祥征，障碍散布投入骗，请以朵主身份接受朵，请以替身主人取替身。母您忿怒因忏悔，不要散发害毒煞气，愿此地无障碍守护。中洲光明帐幕主母。


 །སྲིད་པའི་རི་རབ་ཁང་བརྩེགས་ལ། །དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ལྡིང་ཁང་བཏབ། །ཤེལ་རིགས་མང་པོའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །དེ་ན་སྲིད་པའི་བདེ་འགྲོ་མ། །མ་མོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། །
19-84
ཕྱག་ན་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་འཆང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ནད་སེལ་མ། །བྷ་གར་འབྱུང་བ་ལྔ་འཆར་མ། །འབྲུ་བཅུད་དུས་སུ་སྨིན་པར་མཛད། །དེ་ཕྱིར་རྟག་པའི་མ་གཅིག་པུ། །མདོས་བདག་ཆེན་མོ་མདོས་
བཞེས་ཤིག །གླུད་བདག་ཆེན་མོ་གླུད་ལོང་ཅིག །ཀུན་ལ་བྱམས་རྩེའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ཀྱི་མཁའ་ལས་ཕྱུང་། །རང་རང་ལས་ཀྱི་བཀའ་བསྒོ་ནས། །མི་བཟད་དུཿཁ་དག་གིས་མནར། །དེ་ལ་མ་ཁྱོད་
གཟིགས་པར་འཚལ། །གནོད་པའི་སྐྱོན་རྣམས་ད་སོལ་ཅིག །ཉེས་པའི་རྩ་བ་ཀུན་ཕྱུང་ཞིག །བདེ་སྐྱིད་ས་བོན་ཀུན་ཐོབ་ཅིག །བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་དམོད་བོར་ཅིག། སྣང་སྲིད་གསིལ་བུའི་གྱེར་བསྡུས་པ། ཧཱུྃ།རླུང་
དང་མེ་དང་ཆུ་དང་ས། །ལྷུན་པོ་རིན་ཆེན་བཞིའི་རང་བཞིན། །སྣ་ཚོགས་རི་གླིང་མཚོ་ལྡན་པ། །ས་བླ་ས་འོག་ས་སྟེང་གནས། །མི་མཇེད་ཞིང་ཁམས་ཇི་ལྟ་བ། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་
གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །སྟེང་དུ་འཕུར་བའི་འདབ་ཆགས་ཁྲོམ། །ཆར་གྱི་སྤྲིན་པ་ལྟ་བུར་གཏིབས། །བར་ན་ས་ལ་རྒྱུ་བའི་འགྲོ། །དོག་མོའི་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་བཀང་། །ཆུར་གནས་སྲོག་ཆགས་
ཀུན་གྱི་རིགས། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་འཕྱུར་གྱིས་གང་། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །ལྷག་པར་དགྱེས་པའི་དམར་ཆེན་ཁྲག །ཤ་རུས་སྙིང་གི་འཕྲེང་བ་དང་། །འབྲུ་སྣ་ཀུན་གྱི་བ་ལིང་ཏ། །
19-85
དཀར་དམར་རྒྱན་གྱིས་བཀྲ་བ་རྣམས། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །ཤིང་གྲིས་མདའ་འཕང་དག་ལ་ནི། །སོ་སོའི་སྐུ་དང་ཕྱག་མཚན་བཀོད། །ས་བོན་ཡི་གེ་གཟུགས་
སུ་བཏབ། །དབང་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བཀོད། །བལ་ཏི་ཤུག་ཏི་དག་གིས་བརྒྱན། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །སྲིད་པ་སྤྱི་བྲིས་ཡུལ་གྱི་གླུད། །ཕོ་གདོང་མོ་
གདོང་དར་མ་དང་། །རྒྱང་བུ་བྱིས་པའི་གླུད་རྫས་ཏེ། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །མི་འགྱུར་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་མདངས་སུ་ཆགས། །མཐུན་
རྫས་བྱ་སྤུ་དར་ཤོག་དཔྱངས། །ཡུངས་མོའི་རྒྱན་མཛེས་འཆང་བ་འདི། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །འབྲུ་སྣ་བཅུ་གསུམ་དག་དང་ནི། །རིན་ཆེན་རྣམ་ལྔ་སྨན་གྱི་
སྡེ། །དར་ཟབ་པགས་བུ་མར་མེ་དང་། །སྤོས་སོགས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ནོར། །བཞེད་པ་ཐམས་ཅད་འདིར་བསགས་པ། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ནས་ཀྱང་། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལྡན་དང་། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་
ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །དུང་དང་རྔ་ཆེན་ཆ་ལང་དང་། །རྔེའུ་ཆུང་དྲིལ་བུ་ཅང་ཏེའུ། །བྷཉྫའི་ཆ་ལང་ལྟག་སྤྲོད་རྔ། །རྐང་ཆེན་གླིང་བུ་དབྱངས་ཀྱི་སྡེ། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །
19-86
ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་རྫས་སུ་འབུལ། །ཧཱུྃ། ད་ནི་མདོས་ལ་རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །ཡེ་ཤེས་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །བདུད་རྩི་སྣ་ལྔའི་རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །འཇིག་རྟེན་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་
རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །ལས་ཀྱི་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །དམ་ཉམས་སྲོག་དབུགས་རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །འཁོར་ཚོགས་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པ་ལ། །སྒ་གཡེར་བཙོང་དང་ཞུན་ལ་སོགས། །ལྷོ་རྫས་རྣམས་ཀྱི་རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །རམ་བུ་
རུག་པ་རི་སྒོག་སོགས། །རི་རྫས་རྣམས་ཀྱི་རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །བྲ་བོ་སྣེའུ་ལོ་མ་སོགས། །ཀླུངས་རྫས་རྣམས་ཀྱི་རྫོངས་ཤིག་འདེབས། །གཙོད་དང་ལན་ཚྭ་ལ་སོགས་པ། །བྱང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་རྫོགས་ཤིག་འདེབས། །བ་
ཚྭ་བུལ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །

直译如下：
轮回须弥楼阁中，如意树之亭台立，众多水晶饰物具，其中轮回善趣母，空行母即如来尊。
19-84
手持甘露宝瓶者，众生一切病消除，**处五大元素显，谷物精华适时熟。因此永恒唯一母，大朵主尊请受朵，大替身主尊请取替身。对一切慈悲唯一亲，一切皆从你空中生，各自业力受命已，难忍痛苦所折磨，于此愿母您垂视，有害过错今消除，罪过根源全拔除，幸福种子皆获得，心愿成就祝愿施。显有铃声诵总结：吽！风与火及水与地，须弥四宝之自性，各种山洲海具足，上地下地平地住，如同娑婆世界界，献作显有空行众，满足誓言之物质。上方飞翔鸟群众，如同云雨般浓密，中间地上行走众，狭窄大地皆充满，水中生命一切种，汪洋大海涌满溢，献作显有空行众，满足誓言之物质。尤其喜爱大红血，肉骨心脏之珠串，各种谷物替身物，
19-85
白红装饰绚丽者，献作显有空行众，满足誓言之物质。木制箭射对象上，各自身相手印立，种子字形标记上，威力标记金刚相，装饰以佛塔灯花，献作显有空行众，满足誓言之物质。绘轮回普遍地方替身，男面女面青年与，中年幼儿替身物，献作显有空行众，满足誓言之物质。不变本性虚空中，五智圆满光明聚，顺缘物鸟羽绸纸悬，芥子美饰持有此，献作显有空行众，满足誓言之物质。十三种类谷物与，五种珍宝药物类，绸缎皮张灯烛与，香等世间界财富，一切所欲此处积，实物与意幻化后，具足五种妙欲乐，献作显有空行众，满足誓言之物质。法螺大鼓齐鸣与，小鼓铃铛铙钹，般渣齐鸣对击鼓，象腿长笛音调类，献作显有空行众，
19-86
满足誓言之物质。吽！现在对朵献送供，对智慧空行空行母，奉献五种甘露送供，对世间空行空行母，奉献肉血骨头送供，对业力空行空行母，奉献破誓命气送供，对十万广大眷属众，铜螺松耳脂等物，奉献南方物送供，萝卜茄子山韭等，奉献山野物送供，菠菜小麦叶子等，奉献平原物送供，藏羚与盐等物品，奉献北方物送供，牛盐硼砂等物品。
;


བྱང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་རྫོགས་ཤིག་འདེབས། །བ་
ཚྭ་བུལ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །གཡོག་མོའི་ཚོགས་ལ་རྫོངས་སུ་འདེབས། །ཧཱུྃ།དང་པོ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གླིང་། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་གཡོས་ནས། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས། །རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་
བསྙུང་། །ཡུལ་ཁམས་ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་དང་། །ཁྲག་འཁྲུགས་ནད་རིམས་ཕྱུགས་ནད་དང་། །མུ་གེས་སྐྱེ་དགུ་ཕལ་ཆེར་ཤི །དེ་ཚེ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྣང་སྲིད་ཡས་དང་ཐགས་སུ་བགྱིས། །སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་
རྣམས་ལ་ཕུལ། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོངས། །མ་མོའི་འཁོར་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཉེས། །མདོས་དང་གླུད་བླངས་སོ་སོར་བཞུད། །གནོད་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཞི། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་མ་རྣམས་བསྐང་། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་མཆོད། །
19-87
དེ་བས་ཡུལ་འདིར་གནོད་མ་མཛད། །ཡས་ཐགས་འདི་སྣོམས་གནས་སུ་བཞུད། །དགྱེས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བར་དུ་གདོང་དམར་བོད། །རྨོངས་པའི་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ནས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིམ་
པར་འོངས། །ལྷག་པར་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱིས། །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྲོལ་རྒྱས་ཕྱིར། །གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་ཕྱག་བྲིས་མཛད། །མཁས་པའི་པཎ་ལོ་ཅི་ཡང་བཤམས། །དམ་པ་ཆོས་རྣམས་བསྒྱུར་ཞུགས་ཚེ། །ནག་ཕྱོགས་ལྷ་
འདྲེ་གཡོ་ཐབས་ཀྱིས། །རྒྱལ་པོ་བསྙུང་ཞིང་རྒྱལ་ཁམས་མནར། །སྡིག་བློན་ཐམས་ཅད་ངོ་མཐོའི་དུས། །སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲ་གྱིས། །རྒྱལ་པོའི་དཀོར་ནོར་ཁ་ཟས་ལ། །ཡས་ཐགས་བགྱིས་ཏེ་དེ་ལ་བསྔོས། །རང་རང་ཡིད་
ཐོབ་མགུ་ཞིང་ཚིམ། །གནོད་པ་ལྟ་ཅི་ཕན་པའི་ཐབས། །སྒྲུབ་པའི་མངག་གཞུག་ཉིད་དུ་ཞུགས། །དེ་བཞིན་ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་ངས། །རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་རྣམས་མདོས་སུ་བྱས། །སྦྱིན་བདག་ཀུན་གྱི་གླུད་དུ་སྦྱར། །སྔགས་
རྒྱ་ཏིང་འཛིན་སྟོབས་ཀྱིས་བསྔོས། །དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ནས། །སྲིད་པ་སྨན་མོའི་བར་རྣམས་ཀྱི། །འཇིགས་བྱེད་མ་མོའི་ཚོགས་ལ་ཕུལ། །ཕོ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱང་དེས་སྐོངས་སོ།། མདོས་གཞུག་གཉིས་ལས་སྐབས་བཞིན་
སྤྱད། ཧཱུྃ། ད་ནི་མདོས་འགྲོ་ཤར་ར་ར། །ད་ནི་གླུད་འགྲོ་ཅུ་རུ་རུ། །ད་ནི་མ་མོའི་ཁྲོམ་སྒྱུར་རོ། །ལྷ་འདྲེའི་ཟ་ཁ་ད་སྒྱུར་རོ།

བྱང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་རྫོགས་ཤིག་འདེབས། །བ་
ཚྭ་བུལ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །གཡོག་མོའི་ཚོགས་ལ་རྫོངས་སུ་འདེབས། །ཧཱུྃ།དང་པོ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གླིང་། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཁྱོད་གཡོས་ནས། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས། །རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་
བསྙུང་། །ཡུལ་ཁམས་ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་དང་། །ཁྲག་འཁྲུགས་ནད་རིམས་ཕྱུགས་ནད་དང་། །མུ་གེས་སྐྱེ་དགུ་ཕལ་ཆེར་ཤི །དེ་ཚེ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྣང་སྲིད་ཡས་དང་ཐགས་སུ་བགྱིས། །སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་
རྣམས་ལ་ཕུལ། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོངས། །མ་མོའི་འཁོར་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཉེས། །མདོས་དང་གླུད་བླངས་སོ་སོར་བཞུད། །གནོད་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཞི། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་མ་རྣམས་བསྐང་། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་མཆོད། །
19-87
དེ་བས་ཡུལ་འདིར་གནོད་མ་མཛད། །ཡས་ཐགས་འདི་སྣོམས་གནས་སུ་བཞུད། །དགྱེས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བར་དུ་གདོང་དམར་བོད། །རྨོངས་པའི་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ནས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིམ་
པར་འོངས། །ལྷག་པར་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱིས། །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྲོལ་རྒྱས་ཕྱིར། །གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་ཕྱག་བྲིས་མཛད། །མཁས་པའི་པཎ་ལོ་ཅི་ཡང་བཤམས། །དམ་པ་ཆོས་རྣམས་བསྒྱུར་ཞུགས་ཚེ། །ནག་ཕྱོགས་ལྷ་
འདྲེ་གཡོ་ཐབས་ཀྱིས། །རྒྱལ་པོ་བསྙུང་ཞིང་རྒྱལ་ཁམས་མནར། །སྡིག་བློན་ཐམས་ཅད་ངོ་མཐོའི་དུས། །སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲ་གྱིས། །རྒྱལ་པོའི་དཀོར་ནོར་ཁ་ཟས་ལ། །ཡས་ཐགས་བགྱིས་ཏེ་དེ་ལ་བསྔོས། །རང་རང་ཡིད་
ཐོབ་མགུ་ཞིང་ཚིམ། །གནོད་པ་ལྟ་ཅི་ཕན་པའི་ཐབས། །སྒྲུབ་པའི་མངག་གཞུག་ཉིད་དུ་ཞུགས། །དེ་བཞིན་ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་ངས། །རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་རྣམས་མདོས་སུ་བྱས། །སྦྱིན་བདག་ཀུན་གྱི་གླུད་དུ་སྦྱར། །སྔགས་
རྒྱ་ཏིང་འཛིན་སྟོབས་ཀྱིས་བསྔོས། །དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ནས། །སྲིད་པ་སྨན་མོའི་བར་རྣམས་ཀྱི། །འཇིགས་བྱེད་མ་མོའི་ཚོགས་ལ་ཕུལ། །ཕོ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱང་དེས་སྐོངས་སོ།། མདོས་གཞུག་གཉིས་ལས་སྐབས་བཞིན་
སྤྱད། ཧཱུྃ། ད་ནི་མདོས་འགྲོ་ཤར་ར་ར། །ད་ནི་གླུད་འགྲོ་ཅུ་རུ་རུ། །ད་ནི་མ་མོའི་ཁྲོམ་སྒྱུར་རོ། །ལྷ་འདྲེའི་ཟ་ཁ་ད་སྒྱུར་རོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是对文本的直译：
供养圆满交付诸物。盐、芒硝等。交付给女仆众。吽！起初在乌金空行境地。三界女王您动摇，使得现象和有情的神鬼混乱。国王因陀罗菩提得病。国土出现凶兆异象，血液混乱、瘟疫和牲畜疾病。饥荒导致众生大部分死亡。那时，喜金刚以现象和有情作上下贡品。献给世间神鬼众。满足三界女王的心愿。令所有母亲眷属欢喜。送走各种替身和祭品。所有的伤害全都平息。同样，我也供养诸母。供养现象和有情的神鬼。
19-87
因此，请勿危害此地。带走这些上下贡品，回到您的住处。请赐予欢喜的成就。然后在中间阶段，红面藏地。因为对迷惑众生的悲悯。法王们相继而来。尤其是赤松德赞。为了弘扬正法传统。建造了大寺院并画壁画。聚集了许多学者和译师。当开始翻译正法时。黑暗方的神鬼使出计谋。国王生病，国土遭殃。所有邪恶大臣得志时。莲花金刚上师用国王的财宝和食物。制作了上下贡品，供养给他们。各自满意、欢喜而满足。不但无害，还成为有益的助力。成为修行的使者。同样，现在我这瑜伽士。将资财和供养物做成祭品。作为施主们的替身。以咒语、手印和禅定力加持。从吉祥大天女开始。直到世间药女之间的所有令人恐惧的母亲众。男性传承者也因此而得到供养。祭品和替身二者根据场合使用。吽！现在祭品飘向东方沙沙沙。现在替身离去咕噜噜。现在是母亲的集市。现在转移神鬼的食口。


 །ཟློག་སྒྱུར་བྱེད་པའི་མཐུ་མོ་ཆེ། །དགྲ་དཔུང་འཇོམས་པའི་རྩལ་མོ་ཆེ། །
19-88
ནད་དལ་གཅོད་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །ལྷ་སྲིན་ལས་འཁོར་ཤེད་མོ་ཆེ། །ཁྲོམ་དང་ཟ་ཁ་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །དགྲ་མོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཟས་སྐལ་གཏད། །གང་ལ་བྱ་བ་མ་སྨོས་མཁྱེན། །ལེ་ལོར་མ་བཞག་ཡན་
མ་གཏང་། །ཞག་དང་ཟ་མ་ཉིད་དུ་སྒྲོལ། །ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཐོང་། །ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སྦྱོར། །གདོན་ཆེན་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་རྫོངས། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་པའི། །བགེགས་ཀྱི་དམག་
སྒར་དེ་རུ་ཐོབ། །དམ་སྲི་སྤུན་དགུ་དེ་རུ་རྒྱུག །ནད་ཀྱི་རྐྱལ་བ་དེ་རུ་ཕྱེ། །མཚོན་གྱི་དྲུ་གུ་དེ་རུ་རྐྱོངས། །བཙན་བྱང་བྲིས་ལ་བདུད་ཁྲམ་ཐོབ། །ནག་པོའི་རྡེའུ་དེ་རུ་ཐོར། །རྒྱན་གཞི་
ཐིང་ཞིག་མ་མོའི་ཚོགས།། བསྐུལ་སོགས་གཏོར་མ་བཞིན་དུ་བྱ། །གཉིས་པ་སླུ་བ་རྐྱང་པ་སོགས། ཧཱུྃ།ད་ནི་མདོས་གཏོང་མདོས་བདག་བཞུད། །ཡེ་ཤེས་མ་མོ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས། །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་དོན་ལ་
སྤྱོད། །ལས་ཀྱི་མ་མོ་བྱང་ཤར་བཞུད། །ལེགས་ཉེས་ཀུན་གྱི་བྱ་ར་མཛོད། །མ་ཡུལ་བྱང་ཤར་ཕ་གི་ན། །མྱ་ངན་སྣམ་བུའི་ཕ་རོལ་ན། །གཡུ་མཚོ་མུ་ལེའི་ནང་ཤེད་ན། །བསེ་མཁར་སྨུག་པོ་
ལྡེམ་སེ་ལྡེམ། །བསེ་མཁར་དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན། །ཐང་ཤིང་སྔོན་པོའི་གུར་ཕུབ་པ། །མ་མོ་ཉིད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན། །མི་ཡུལ་སྐྱིན་ལྡིང་གཏན་ཡུལ་མིན། །མ་ཅིག་དེ་རུ་སྐུ་བསྐྱོད་འཚལ། །ནད་བདག་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་བཞུད། །
19-89
གཞན་རྣམས་རང་རང་ཡུལ་ལ་གཤེགས། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ལ། །ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་ཁ་ཆིངས་ཤིག །མཚོན་གྱི་དྲུ་གུ་མཐའ་ནས་ཐུལ། །ཁྲམ་བྱང་ཕྱིས་ལ་ཤོ་ཁ་དོར། །རྡེའུ་རྒྱན་གཞི་གཉིས་ཀ་
སྐུམས། །ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་གཡང་དུ་ཁུག །གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་སྲངས་མར་སྒྱུར། །ཡེ་འདྲོག་ཤིས་པའི་རྟགས་སུ་བཟོས། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །རྣལ་འབྱོར་བསམ་པའི་ལས་ཀུན་སྒྲུབས།། ཞེས་བརྗོད་མཉམ་ཉིད་
ངང་དུ་བཞག །འདི་ཡང་པདྨ་དཀར་པོ་ཡིས། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་གླིང་སྦྱར། །མ་རྣམས་དགྱེས་པའི་འཛུམ་ཞལ་བཅས། །རྟག་ཏུ་བདག་ཅག་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་སྭ་ཏི་བྷ་ཝནྟུ།། །།


目录
དཔལ་ཆེན་མོའི་མདོས་ཆོག་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
大力转变避障者，大威力摧毁敌军者，
19-88
大权能斩断疾病瘟疫者，大勇武役使神与罗刹者，将市场和食口转向敌人。敌母啊，将食物份额交给您。不必言明所为何事，您自知之。不要懈怠，不要放任。在一日一夜中解脱。释放八十一种恶兆。引发三百六十种恐怖。将所有大魔鬼送到那里。八万四千魔障军营抵达那里。九兄弟誓魔奔向那里。在那里打开疾病袋囊。在那里伸展武器之铲。在佛塔誓愿文上取得恶魔骰子。在那里散布黑色石子。遍布祭台的母众。依照食子等方式行事。第二，单纯欺骗等。吽！现在送出祭品，祭品主尊离去。智慧母尊返回法界。住于不生不灭之义。业力母尊前往东北。监督一切善恶之事。在故乡东北的彼方。悲伤毛毯的彼岸。在松石湖中心深处。摇曳的紫褐色犀牛城堡。在那犀牛城堡深处。撑起青色树木帐篷。那是母尊们的住处。非人间借住的临时处所。至尊母请您前往那里。所有疾病之主前往那里。
19-89
其余众前往各自的地方。对于我等及具有资粮的眷属。请封闭疾病袋囊。从边缘压制武器铲子。擦掉誓愿文，舍弃骰子。收敛石子和祭台。招回凶兆和异象的财运。将魔障和邪引导者变为平坦。将恐怖转化为吉祥征兆。使世间安乐、年景丰收。成就瑜伽士所思的一切事业。说此后安住于平等性中。此亦由白莲花者。在大慈法洲编撰。众母面带欢喜微笑。愿永远守护我等。萨尔瓦萨提巴万图。
目录
吉祥大女神祭品仪轨


།

这是一个藏文标点符号"།"（称为"谢"或"切策"），用于标记藏文句末或分句。在藏文中，它相当于汉语中的句号或逗号。作为单独的标点符号，它没有可翻译的实质内容。
AI Assistant: I've analyzed the input you provided, which appears to be just a single Tibetan punctuation mark (།), known as "shay" or "tsek-chay" in Tibetan. This mark functions similarly to a period or comma in Chinese, marking the end of a sentence or clause in Tibetan writing. As a standalone punctuation mark, it doesn't contain any translatable content.


